Борщ пересолила, с солью переборщила.
***
Сел в автобус. Стою.
***
Только у нас матом можно не только обидеть человека, но и похвалить.
***
Языковый «взрыв» для иностранца:
– Есть пить?
– Пить есть, есть нету...
***
Как перевести на другие языки, что «очень умный» – не всегда комплимент, «умный очень» – издевка, а «слишком умный» – угроза?
***
Второй век иностранцы ломают голову над переводом фразы «Страшно красивая»...
***
Вроде бы синонимы, а какая огромная разница между близкими людьми и людьми недалёкими.
***
«Хрен получишь» и «Ни хрена не дам» — как ни странно, одно и тоже!
***
Странности русского языка: «девичник» — женская вечеринка, а «бабник» — любвеобильный мужчина?
***
Только в русском языке из трëх гласных букв: «Э, а я?» можно составить предложение.
***
«Да нет, наверное»!
***
Трудно объяснить иностранцу фразу: «Руки не доходят посмотреть».
***
Иностранцам никогда не понять, как это можно «начистить репу двум перцам» или «настучать одному хрену по тыкве».
И как им объяснить, что «жрать, как свинья» и «нажраться, как свинья» — это не одно и тоже.
***
Купил надувную кровать.
На 12 языках написано: «купаться запрещено».
На русском: «при купании держаться за ручки».
***
Все люди пристёгивают ремень безопасности с мыслью: «вдруг авария», и только русские с мыслью: «вдруг менты».
***
Только наш человек садится за руль, включает GPS-навигатор, после едет своей дорогой, постоянно споря с навигатором, обращаясь к нему на «ты», оскорбляя его за неправильно указанный маршрут:
"Ты чего, фуфло китайское, раньше не мог про поворот сказать?
Или:
«Придурок, куда ты меня посылаешь, зачем мне направо?».
А, доехав до места назначения, заявляет:
«Вот так-то!
И кто из нас был прав?».
***
Один немецкий переводчик хвастался, что идеально знает русский язык, переведет любую фразу.
Ну, ему и предложили перевести на немецкий: «Косил косой косой косой»...
***
Однажды студент спросил у Дитмара Эльяшевича Розенталя:
– Скажите, пожалуйста, как пишется слово «****»
— слитно или раздельно?
"Если это характеристика моего отношения к Вам, молодой человек,
– невозмутимо ответил Розенталь,
– то слитно.
А, если обозначение глубины великой еврейской реки Иордан, то раздельно.
***
Беседуют англичанин, француз и русский. Англичанин:
– У нас произношение трудное.
Мы говорим «Инаф», а пишем «Enough».
Француз:
– О-ля-ля, у нас-то как сложно!
Мы говорим «Бордо» а пишем «Bordeaux».
Русский:
– Да это всё пустяки.
Мы говорим:
«Чё?», а пишем: «Повторите, пожалуйста».
***
Льюис Кэролл, проезжая по России, записал чудное русское слово «защищающихся» (thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs), как он пометил в дневнике.
Вид этого слова вызывает ужас... zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа.
Ни один англичанин или американец это слово произнести не в состоянии...
На филфаке идёт лекция по языкознанию, преподаватель самозабвенно вещает:
– Есть языки, в которых отрицание и утверждение, поставленные рядом, означают отрицание, а есть языки, в которых та же самая комбинация означает утверждение. Но запомните, что нет такого языка, в котором двойное утверждение обозначало бы отрицание!
Голос студента с задней парты:
– Ну, да, конечно!
***
Пример из области достижений русского языка – осмысленное предложение, в котором подряд идут пять глаголов неопределенной формы:
Пора собраться встать пойти купить выпить!
***
Исключительно русское словосочетание: «Да нет».
***
«Я нерусская, но вполне сносно знаю русский язык.
Звонит знакомый, тоже нерусский, и спрашивает: – Ленка, у меня тут к тебе вопрос, что означает слово „бесподобный“?
– Ну, это значит – самый хороший, самый лучший или типа этого.
– Странно, я у русских спросил, они сказали, что слово бесподобный означает о@уенный.»
***
Во время экзамена профессор спрашивает студента:
– Что такое синоним?
– Синоним – это такое слово, которое пишем вместо того, правописание которого не знаем.
***
Даже если вы знаете пятнадцать иностранных языков, русский вам всё равно необходим.
Мало ли что: упадёте или что-нибудь тяжёлое на ногу уроните.
***
Пирожок – единственное число, а полпирожка – множественное.
Смотри: «Нафига мне ТВОЙ пирожок?»
или «Нафига мне ТВОИ полпирожка?»
***
Муж с женой поссорились, ругаются, кричат.
Она ему резко заявляет:
– А, теперь стих!
– Он ошеломлённо спрашивает:
– Какой стих?
– Стих – это глагол!
Сел и стих!..
***
А, мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.